布什今晚的全国911纪念演说翻译

布什全文演讲节选翻译如下(某些细节可能不尽准确)

五年前的今天,九月11日,已经在美国的记忆力留下烙印。19个人(?)野蛮的袭击了我们,他们的野蛮是我国历史上无人能比的。他们谋杀了不同肤色、国籍的,对整个自由世界发动了战争。从那一天开始,美国和联盟开始面对我们从未想象过的攻击。

今天我们更安全了,但我们还不安全。在这个悲伤的夜晚,我请求你们花一点时间来讨论我们国家目前仍旧面临的威胁、我们正在做的保护国家完全的事情和建设一个有着通向和平的美国和世界的钥匙的更有希望的中东。

9月11日,我们的国家看到了邪恶的面孔。同样在那一天,我们也看到了一些绝对美国的东西。普通的群众站起来,以非凡的勇气响应。我们看到被困在燃烧的摩天大楼里面的办公室员工的勇气,他们打电话回家,传达安慰和爱。我们也看到被劫持的飞机上的乘客(?某种)勇气。我们看到五角大楼的职员,从火和烟里面逃出来,听到求救的哭声和喊声又冲回去帮忙。这一天,我们记住了丧失生命的无辜的群众。还有那些为了为了别人可以活下去而献出生命的人。对很多我国公民来说,那一天带来的伤痕仍然新鲜。我记得那些谈到牺牲的同志就泣不成声的消防员和警察。……(谈论家庭,五岁的小孩没有享受过父亲的怀抱)。

此时此刻,我们把光荣给我们失去的每一个男人和女人,并把他们的记忆播种在一个更安全更有希望的世界。

--------

从911开始,我们对敌人了解了更多。我们了解到,他们是邪恶的,并且杀人不眨眼,却又不是漫无目的。我们了解到,他们创建了一个极端主义者的全球性的网络,驱动他们的是伊斯兰教堕落的分支--一个仇恨自由、拒绝容忍、不顾一切神圣的极权主义理想。我们了解到他们想要创建一个极端的伊斯兰王国,在这个王国,妇女是呆在家的囚犯的、男人因为缺席祈祷会而被殴打、恐怖分子可以筹划并袭击包括美国在内的文明国家。

和敌人展开的战争,不仅仅是军事冲突,而是二十一世纪不同意识形态的冲突和对我们这一代人的呼唤。我们的国家正在经受一个从冷战开始以来从未经历过的考验:我们看到一群人靠公车和飞机票可以做出什么;我们听到他们扬言要对我们的人民发动更多的攻击;我们知道如果他们能够掌握大规模杀伤性武器,他们会用在我们身上;我们面对的是要把痛苦和磨难带到我们家里的敌人。

美国没有要求要这场战争,每一个美国人也希望这场战争已经结束,我也是这样想。但是战争还没有结束,而且在我们后者极端主义者获取胜利之前不会结束。如果现在我们不击败这些敌人,我们将让我们的孩子面对一个在被核武器武装着的恐怖国家和极端独裁者统治下的中东。(因此,)我们正在进行一场决定这个世纪前进方向、决定这个世界上几百万人命运的战争。

对美国来说,911不仅是一个惨剧,它改变了我们看世界的方式。911哪天,我们决心我们要主动出击打击敌人,并且我们不会把恐怖分子和那些给他们提供基地或支持的人区分开来。所以我们把塔利班从阿富汗敢下台,让[某人]亡命天涯,并杀死或活捉到大部分筹划911袭击的人,包括[某位重要人物][什么什么]Muhammad。其他嫌疑犯,被CIA审讯,他们提供了很有价值的情报,使得我们可以阻止不少针对美国和世界各地的袭击。现在这些人正在被转移到关塔那摩海港,这样他们可以被关押并为他们的所作所为付出代价。……[说我们美国一定会找到本拉登,并绳之以法]。

911哪天我们了解到,美国必须在威胁到达我们领土之前与之抗衡。不管这些威胁是来自恐怖主义网络还是恐怖主义国家。很多人都疑问为什么我们还在伊拉克,既然萨达姆不是911袭击的原因。答案是,萨达姆是一个很明显的威胁。我的办公室,国会,联合国都看到了这个威胁。911之后,萨达姆成为这个世界所无法承受的威胁。因为萨达姆不再掌权了,这个世界更加安全了。现在的挑战是帮助伊拉克人建设民主,实现一千两百万伊拉克人的梦想,他们在去年12月的时候站出来投票选举。[某人]和其他人,从世界各地来到伊拉克,阻止一个位于中东的心脏地带自由社会的崛起。[大概是这些人在伊拉克企图用暴力将我们赶出去。]我们在伊拉克的敌人很难对付,而且他们很有决心。我们正在适应,要对敌人保持领先。我们在实施清楚的计划,以保证民主的伊拉克能够成功。我们在训练伊拉克军队,这样他们就可以保卫自己的国家【译者注:huh?】。我们在帮助伊拉克政府成长壮大,并服务他们的人民。我们不会在这个工作完成之前离开。不管在伊拉克犯了什么错误,最大的错误将是相信我们撤离之后,恐怖主义就对我们撒手不管了。他们不会对我们撒手不管的,他们会跟着我们。美国的安全取决于巴格达街头的战场上的结果。本拉登把这场战争成为第三次世界大战,他还说恐怖主义在伊拉克的胜利将意味着美国的战败和永久的耻辱。如果我们在伊拉克投降,本拉登和他的同伙就会更加大胆,并获得一个新的避难港。他们将在伊拉克“充电”,以进行新的行动。我们不会让它发生。

美国将继续战斗,而伊拉克将成为一个自由国家和反恐同盟。我们相信,我们的联合会取得成功,因为伊拉克人已经在不可言语的暴力后忍受得太久了。我们也应该对胜利有信心,因为美国军队的技术和决心。我们军队里面的每一个人都是志愿者,而且自从911以来,一百六十万美国人站出来,穿上了军装。在阿富汗、伊拉克,我们的男人和女人付出了很多牺牲来保证我们的安全,不少人遭受了可怕的外伤,而且接近3000人已经献出生命。美国珍惜他们的记忆,我们为他们的家庭祈祷,而且我们不会从他们已经开始的工作上撤退下来。

[大概所感谢那些情报机关,我们给他们工具来保证我们的安全【译者注:为窃听门说好话?】],我们创建了国土安全部,[使执法部门和情报机关共享信息],在机场港口和边界加强警戒,我们创建了新的监视敌人银行帐户和电话记录的项目。感谢执法部门和情报机关, blablabla,拯救了美国人的生命。911五年以来,我们的敌人还没有能在我们的领土上发动新的攻击,但是他们也没有闲着。

[ooops,程序死掉了,有些翻译丢失了].

[最后就是要相信自己的信仰,忠诚于造就自由的我们的慈爱的上帝】。谢谢。愿上帝保佑你们。

1 comment

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.