打方舟子的假

方舟子说过:

目前美国市场上销售的食品中,大约70%含有转基因成分。而且,与欧盟不同,在美国出售的转基因食品,都是不特别加以标记的。

但是方舟子为了达到自己的目的,肆意夸大事实。实际上根据Wikipedia的信息

It is estimated that 70% of products on U.S. grocery shelves include GM ingredients.

The Grocery Manufacturers of America estimate that 75% of all processed foods in the U.S. contain a GM ingredient.

Soybean crop represented 63% of total surface in 2001, maize 19%, cotton 13% and canola 5%.

实际上,由于美国市面上有大量半成品食物,这些食物里面有很多调料,最常见的包括大豆蛋白提取物,高果糖玉米糖浆。由于截止2001年,美国63%的大豆,19%的玉米是转基因的,所以可想而知会有大约类似比例的大豆蛋白提取物和玉米糖浆使用了转基因作物。这些原料被添加到半成品和成片食物中,就导致了很高比例的食物含有“转基因成分”。例如软饮料,酸奶这些都很有可能含有以上提取物。
原文意思虽然都是大约70%,但是方舟子的“忠实翻译”却让人以为70%的食品是转基因食物。准确的翻译应该是“大约70%含有转基因作物制成的添加物/原料”(第一句原文),和“美国食物杂货店(协会)估计美国75%的成品食物含有一种转基因(作物制成的)原料。”

同时,虽然美国没有强行要求转基因食物贴上标签(根据Wikipedia,但也有见网上有人声称美国要求标注,我倾向于前者,因为我并没有注意到标柱),但是方舟子的“都是不特别加以标记的”明显是夸张与不符合事实的。

由此可见方舟子为了达到自己的目的,对事实进行夸张,并且误导性翻译,纯属造假。
参考文献:

Wikipedia: GM Food
Wikipedia: Transgenic plants
新语丝:方舟子:误读“转基因”

2 comments

  1. 方舟子提到的“成分”就是wiki里说的“ingredient”,
    再说了,除了农产品外还有什么食品有可能本身就是转基因的直接产物?

    “方舟子的“忠实翻译”却让人以为70%的食品是转基因食物”
    --所谓“让人以为”应该就是 让“你”以为 吧,因为我不知道除了你还有没有第二个英文如此不灵光还不用常识推断一下就跑上来乱评论的人。

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.